se permite o sugestie? (nu neaparat buna!): eu as scoate “greu” din atinge-mi albul ochiului greu” si as lasa “atinge-mi albul ochiului cu tine toata” ( deja stim ca ochiul este greu :))
si la “singele unuei fripturi in singe”… poate “rosii ca singele unei fripturi necoapte”? sau “rosii ca licoarea unei fripturi in singe”?
foarte frumos!
se permite o sugestie? (nu neaparat buna!): eu as scoate “greu” din atinge-mi albul ochiului greu” si as lasa “atinge-mi albul ochiului cu tine toata” ( deja stim ca ochiul este greu :))
si la “singele unuei fripturi in singe”… poate “rosii ca singele unei fripturi necoapte”? sau “rosii ca licoarea unei fripturi in singe”?
suport greu sugestii. plus că… scripta manent. așa cum e. intenția artistică nu se duce chiar așa de departe. e totuși un jurnal.
sorry :(
Te-am atins, dar
tu
m-ai inchis sub pleoapele grele
si eu
ma zbat si acum
sa ies, sa pot zbura din nou…caci ma asteapta dincolo de nori…
nemarginirea!